![]() ![]() | ![]() |
|||||||
|
|
RUGENDAS. (Johann Moritz) HABITANTE DE GOYAS, QUADRO A ÓLEO PINTADO SOBRE MADEIRA. |
|
|
Clique nas imagens para aumentar. PRIÉRES DES GRANDES FÉTES. [ROSH HASCHANA, PAQUE, KIPPOUR]PRIÈRES DE ROSH HASCHANA. Précédées des Selichoth a l´Usage des Israélites du Rite Portugais Hébreu-Français. Revues, Corrigées d´Aprés les Rituels du Hazan Mendez et d´Abraham Attias. Traduites en Français Par A. Ben Baruch Créhange Auteur de la Semaine Israélite et d´une Traduction des Psaumes et Par le Rabbin Élie Aristid Astruc. Nouvelle deuxième Édition. Librairie Durlacher Léon Kaan, Éditeur. Paris. 1903. PRIÈRES DE PAQUE. A L´Usage des Israélites du Rite Portugais. Hébreu-Français. Revues, Corrigées d´Aprés les Rituels du Hazan Mendez et d´Abraham Attias. Traduites en Français Par le Rabbin Élie Aristid Astruc et Par A. Ben Baruch Créhange Auteur de la Semaine Israélite et d´une Traduction des Psaumes. Nouvelle Édition. Première Partie. Veille et soir de Kippour Kéther Malchouth. Librairie Durlacher Léon Kaan, Éditeur. Paris. 1904. PRIÈRES DE KIPPOUR a l´Usage des Israélites du Rite Portugais. Hébreu-Français. Revues, Corrigées d´Aprés les Rituels du Hazan Mendez et d´Abraham Attias. Traduites en Français Par le Rabbin Élie Aristid Astruc Adjoint au grand rabbin de Paris et Par A. Ben Baruch Créhange Auteur de la Semaine Israélite et d´une Traduction des Psaumes. Nouvelle Édition. Première Partie. Veille et Soir de Kippour Kéther Malchouth. [Deuxième Partie. Prères du Matin de Kippour. Lecture de la Loi]. Librairie Durlacher Léon Kaan, Éditeur. Paris. 1904. PRIÈRES DE KIPPOUR a l´Usage des Israélites du Rite Portugais. Hébreu-Français. Revues, Corrigées d´Aprés les Rituels du Hazan Mendez et d´Abraham Attias. Traduites en Français Par Par le Rabbin Élie Aristid Astruc Adjoint au grand rabbin de Paris et Par A. Ben Baruch Créhange Auteur de la Semaine Israélite et d´une Traduction des Psaumes. Nouvelle Édition. Troisième Partie. Moussaph. Min´ha. Néhila. Sortie de Kippour. Librairie Durlacher Léon Kaan, Éditeur. Paris. 1904. 4 Volumes de 16,5x11,8 cm. Com viii, 551; vii, 573; xxiv, 215; [iv], 338; [viii], 439 págs. Encadernações com as lombadas em pele com nervos e ferros a ouro. Cortes das folhas dourados. A coleção Prières des Grandes Fêtes da livraria Durlacher é um clássico absoluto da liturgia judaica, especialmente para as comunidades francófonas e de rito sefardita (português/norte-africano). Rosh Hashaná: Inclui as Selichot (orações de perdão) de acordo com o rito português, além de todos os serviços de oração para os dois dias de festa. Yom Kipur: Foca no Erech Hatephiloth (Ritual de todas as grandes festas), cobrindo desde a véspera até a oração de encerramento, Neila feita ao final do jejum, quando simbolicamente os portões do céu se fecham. Páscoa (Pessach): Contém as orações específicas para a festa da libertação e, muitas vezes, a própria Hagadá (Não é apenas uma oração, mas o livro lido durante o Seder (jantar ritual) que conta a história do Êxodo). Historicamente, os livros da Durlacher (fundada em Paris no século XIX) são conhecidos pela sua tradução do hebreu para o francês feita por nomes como o Rabino Élie Aristide Astruc e A. Ben Baruch Créhange.
The Prières des Grandes Fêtes collection from Durlacher Books is an absolute classic of Jewish liturgy, particularly for French-speaking communities and those following the Sephardic (Portuguese/North African) rite. Rosh Hashanah: Includes theSelichot (prayers for forgiveness) according to the Portuguese rite, as well as all the prayer services for the two days of the festival. Yom Kippur: Focuses on Erech Hatephiloth (the ritual for all major festivals), covering the period from the eve of the fast until the closing prayer, Neila, recited at the end of the fast, when the gates of heaven are symbolically closed. Easter (Pesach): Contains the specific prayers for the festival of liberation and, often, the Haggadah itself not merely a prayer, but the book read during the Seder (ritual dinner) that recounts the story of the Exodus. Historically, the books published by Durlacher (founded in Paris in the 19th century) are known for their translations from Hebrew into French, carried out by figures such as Rabbi Élie Aristide Astruc and A. Ben Baruch Créhange. Referência: 2010PG013
Local: M-4-E-5 Caixa de sugestões A sua opinião é importante para nós. Se encontrou um preço incorrecto, um erro ou um problema técnico nesta página, por favor avise-nos.
|
Pesquisa Simples
|
||
![]() |
|||
|