RUGENDAS. (Johann Moritz) HABITANTE DE GOYAS, QUADRO A ÓLEO PINTADO SOBRE MADEIRA.

     
 
 

Recuperar password

Livros disponiveis: 78928

English   
 
   

Clique nas imagens para aumentar.



CAMÕES, Luís de. OS LUSIADAS, POEMA EPICO DE… [Edição do Morgado de Mateus, 1836]

Nova edição correcta, e dada à luz, conforme á de 1817, in-4º, Por Dom Joze Maria de SOUZA-BOTELHO, Morgado de Matteus, Socio da Academia Real das Sciencias de Lisboa. PARIS, NA OFFICINA TYPOGRAPHICA DE J. P. AILLAUD, quai Voltaire, nº 11. M DCCC XXXVI. [1836].

In 4º de 20x12,5. Com cx, 420 págs.

Encadernação artística da época em pele marroquin vermelho com finos ferros a ouro na lombada, rolados nas esquadrias e nas conchas das pastas. Ilustrado. Corte dourado por folhas.

Ilustrado com o retrato do autor no anterrosto.

Exemplar com 2 ex-libris e um título de posse na folha de guarda manuscrito pelo Prof. Hernâni Cidade.

Os Lusíadas são o maior poema épico do renascimento. Com dez cantos compostos por oitavas reais, estrofes de oito versos decassílabos, exalta os feitos dos portugueses (os lusíadas), que culminaram na descoberta do caminho marítimo para a Índia e no estabelecimento do domínio total do Oceano Índico durante um século.

A narrativa da viagem é ornamentada pelo recurso à mitologia clássica e nela são inseridas outras narrativas que descrevem a História de Portugal e episódios célebres pelo intenso dramatismo e lirismo, como o do Gigante Adamastor ou o de Inês de Castro, sendo antecedida de uma magnífica dedicatória ao Rei D. Sebastião e encerrada por uma brilhante exortação final ao jovem rei.

Mas o poema não se esgota numa obra meramente patriótica, o que já seria muito, tem um significado muito mais amplo que toca as pessoas cultas de todos os países - veja-se as numerosas traduções em todas as línguas - pois é a celebração exaltada do esforço humano que vence todos os obstáculos e a descrição do primeiro encontro com grande número de povos que até aí eram completamente desconhecidos.

Por outro lado, o poeta faz algo único em epopeias, toma várias vezes a palavra para refletir, queixar-se, exortar e mesmo criticar alguns dos aspectos dos próprios heróis que imortalizou no seu poema, chegando a dar a palavra a uma personagem, como o Velho do Restelo, que contesta drasticamente a validade da própria matéria épica. Os Lusíadas adquirem assim uma marcada modernidade, que ainda mais eleva os cumes atingidos por esta obra imortal.

Para se ter consciência do excepcional valor literário dos Lusíadas é necessário ter presente que o renascimento colocou como paradigmas da criação poética os géneros literários do mundo clássico, com a respectiva hierarquia, ou seja, a epopeia como o género mais nobre e elevado, sendo o desejo supremo dos poetas e a grande expectativa dos leitores cultos, a composição de um poema que igualasse os modelos clássicos de Homero e Virgílio e cumprisse as normas codificadas por Aristóteles.

Foram numerosas as tentativas para alcançar tal realização em todos os países, durante os séculos XV e XVI. Coube a Luís Vaz de Camões realizar a expectativa de todo o mundo culto da sua época, criando o maior poema épico dos tempos modernos.

Em Camões combinaram-se a excelência e o brilhantismo da enunciação poética com o facto de em Portugal todos estarem conscientes de existir a matéria épica criada pelos incríveis feitos dos cientistas, navegadores e guerreiros portugueses, que urgia cantar.

Luís Vaz de Camões (Lisboa[?], c. 1524 — Lisboa, 10 de junho de 1579 ou 1580) foi um poeta, considerado uma das maiores figuras da literatura lusófona.

Aparentemente nasceu em Lisboa, de uma família da pequena nobreza. Ainda jovem, terá recebido uma sólida educação nos moldes clássicos, dominando o latim e conhecendo a literatura e a história antigas e modernas. Pode ter estudado na Universidade de Coimbra, mas a sua passagem pela escola não é documentada. Frequentou a corte de D. João III, iniciou a sua carreira como poeta lírico e envolveu-se, como narra a tradição, em amores com damas da nobreza e possivelmente plebeias, além de levar uma vida boémia e turbulenta. Diz-se que, por conta de um amor frustrado, autoexilou-se em África, alistado como militar, onde perdeu um olho em batalha.

Voltando a Portugal, feriu um servo do Paço e foi preso. Perdoado, partiu para o Oriente. Passando lá vários anos, enfrentou uma série de adversidades, foi preso várias vezes, combateu ao lado das forças portuguesas e escreveu a sua obra mais conhecida, a epopeia nacionalista Os Lusíadas. De volta à pátria, publicou Os Lusíadas e recebeu uma pequena pensão do rei D. Sebastião pelos serviços prestados à Coroa, mas nos seus anos finais parece ter enfrentado dificuldades para se manter.

Hoje é considerado um dos grandes vultos literários da tradição ocidental, sendo traduzido para várias línguas e tornando-se objeto de uma vasta quantidade de estudos críticos.

O Morgado de Mateus oficial de marinha, académico e ex-embaixador em França, soube que tinha havido duas edições dos Lusíadas, com variantes, publicadas em 1572. Tratava-se de uma tradição oral passada de bibliotecário em bibliotecário. Porém ninguém tinha verificado a tradição e procurado saber a exatidão nestas afirmações. O Morgado de Mateus foi confrontado com uma situação única na história da literatura portuguesa e da literatura europeia. A importância do estudo e da fixação do texto. Um facto paradoxal é de que a obra tinha sido preparada, ilustrada e impressa num país (a França) que lutava com a própria pátria do Morgado de Mateus (Portugal), e sob a autoridade de um homem que devia ter tido o bom senso de retornar à sua terra natal há já muito tempo. Relativamente à fixação da ortografia também aqui esta obra ( na edição monumental) estabeleceu um marco histórico porque até esta data a Academia das Ciências de Lisboa nunca tinha fixado a ortografia em qualquer dos seus trabalhos (vide Anne Gallut).

 In quarto. 20x12,5. cx, 420 pp.

Illustrated with the author´s portrait in the foreground.

Contemporary artistic binding in red morocco leather finely gilt at spine, gilt frames at boards. Gilt edges. Copy with 2 ex-libris and a handwritten ownership title of Professor Hernani Cidade on the front endpaper.

The Lusiads is the greatest epic poem of the Renaissance. With ten cantos composed of octaves, stanzas of eight decasyllable verses, it extols the deeds of the Portuguese (the Lusíadas), which culminated in the discovery of the sea route to India and the establishment of total domination of the Indian Ocean for a century.

The narrative of the journey is embellished by the use of classical mythology and other narratives inserted, describing the History of Portugal and famous episodes for their intense drama and lyricism, such as the one of the Giant Adamastor or that of Inês de Castro, being preceded by a magnificent dedication to King D. Sebastião and closed by a brilliant final exhortation to the young king.

But the poem is not a merely patriotic work, which would already be enough. It has a much wider meaning, which touches the cultured people of all countries - hence the numerous translations in all languages - because it is the celebration of the human effort that overcomes all obstacles and the description of a great number of peoples who were, until then, completely unaware of each other.

On the other hand, the poet does something unique in epics. He takes the floor several times to reflect, complain, exhort, and even criticise some of the aspects of the very heroes he has immortalised in his poem, even giving voice to a character, the Old Man of Restelo, who drastically contests the validity of the epic material itself. The Lusiads thus acquires a marked modernity, which further elevates the summits reached by this immortal work.

In order to be aware of the exceptional literary value of the Lusiads, it is necessary to bear in mind that the Renaissance set the literary genres of the classical world as paradigms of poetic creation, with their respective hierarchy, i.e. the epic as the noblest and most elevated genre, being the supreme desire of the poets, and the great expectation of the educated readers, the composition of a poem that would equal the classical models of Homer and Virgil and would fulfil the norms codified by Aristotle.

During the 15th and 16th centuries there were many attempts in every country to achieve that goal, and it was Luís Vaz de Camões that fulfilled the expectation of the whole cultured world of his time, by creating the greatest epic poem of modern times.

Camões combined the excellence and brilliance of the poetic enunciation with the fact that in Portugal everyone was aware of the existence of the epic material created by the incredible deeds of the Portuguese scientists, navigators, and warriors, which urgently needed to be told.

Luís Vaz de Camões (Lisbon[?], c. 1524 - Lisbon, 10 June 1579 or 1580) was a poet, considered to be one of the greatest figures in Portuguese-speaking literature.

He was apparently born in Lisbon to a family of minor nobility. At a young age, he received a solid classical education, mastering Latin and learning about ancient and modern literature and history. He may have studied at the University of Coimbra, but his time at the school is not documented. He attended the court of King João III, began his career as a lyric poet and became involved, as tradition has it, in love affairs with ladies of the nobility and possibly commoners, as well as living a bohemian and turbulent life. It is said that, because of a frustrated love, he went into self-exile in Africa, enlisted in the military, where he lost an eye in battle.

Back in Portugal, he wounded a servant of the palace and was arrested. Pardoned, he left for the Orient. Spending several years there, he faced a series of adversities, was imprisoned several times, fought alongside the Portuguese forces and wrote his best-known work, the nationalist epic Os Lusíadas. Back home, he published Os Lusíadas and received a small pension from King Sebastião for his services to the Crown, but in his final years he seems to have struggled to support himself.

Today he is considered one of the great literary figures of the Western tradition, having been translated into several languages and becoming the subject of a vast amount of critical studies.

Morgado de Mateus, a naval officer, academic and former ambassador to France, learned that there had been two editions of the Lusiads, with variants, published in 1572. It was a past oral tradition of librarian to librarian. But no one had checked the tradition and sought to know the exactness of these statements. Morgado de Mateus was confronted with a unique situation in the history of Portuguese literature and European literature. The importance of studying and fixing the text. A paradoxical fact is that the work had been prepared, illustrated and printed in a country (France) at war with Morgado de Mateus’s homeland (Portugal) and under the authority of a man who was thought to have had the good sense of returning to his homeland a long time ago. With regard to spelling fixation, here too, this work (in the monumental edition) established a historical milestone because, to that date, the Lisbon Academy of Sciences had never fixed its spelling in any of its works (see Anne Gallut).

Referências bibliográficas:

José do Canto, pag. 18, entrada 67: « Com um retrato de Camões. No verso deste título lê-se na Typographia de Firmino Didot, Impressor do Instituto. [... ] é a mesma edição de 1819 só com a mudança do rosto e do título da Advertencia. »
Inocêncio XIV, 149.
ANNE GALLUT, Le Morgado de Mateus, Éditeur des Lusíadas, Klincksieck & Bertrand, 1970; pags. 93, 102, 122, 123, 133, 139:


Temáticas

Referência: 1405JC071
Local: M-17-B-30


Caixa de sugestões
A sua opinião é importante para nós.
Se encontrou um preço incorrecto, um erro ou um problema técnico nesta página, por favor avise-nos.
Caixa de sugestões
 
Multibanco PayPal MasterCard Visa American Express

Serviços

AVALIAÇÕES E COMPRA

ORGANIZAÇÃO DE ARQUIVOS

PESQUISA BIBLIOGRÁFICA

free counters