RUGENDAS. (Johann Moritz) HABITANTE DE GOYAS, QUADRO A ÓLEO PINTADO SOBRE MADEIRA.

     
 
 

Recuperar password

Livros disponiveis: 83553

English   
 
   

Clique nas imagens para aumentar.



ERCILLA Y ZUNIGA. (Alonso) LA ARAUCANA

De don Alonso de Ercilla y çuñiga. DIRIGIDA A LA SACRA catholica Real Magestad del Rey don Philippe nuestro Señor. EN SALAMANCA En casa de Domingo de Portonarijs, Impressor de su Catholica Magestad. 1574. Con privilegio de Castilla, y de Aragon. A costa de Simon, y Vicente Portonaijs. Esta tassado a ... maravedis el pliego.

In 8.º de 13,8x9,4 cm. Com [xxiv], 392, [viii] págs. Encadernação do século XIX com a lombada e os cantos em pele e as pastas revestidas de papel marmoreado. Cortes das folhas pintados de amarelo.

Ilustrado com a marca do impressor no centro da folha de rosto e um retrato do autor em xilogravura na página xxiv, das preliminares. Impressão em caracteres redondos, com alguns itálicos na dedicatória ao Rei, em dois dos sonetos nas páginas preliminares, nos resumos em prosa de cada canto e num dos sonetos nas páginas finais. Ornamentado com cabeções, iniciais decoradas e pequenos florões de remate no fim de alguns cantos.

Exemplar com desgastes na encadernação, em especial na lombada com perda de pele no pé, com graves danos na folha de rosto, com perda de um terço do suporte na diagonal, afectando a parte inferior da marca do impressor e levando à perda de quase todo o pé de imprensa. Apresenta também manchas ao longo de todas as folhas.

Muito rara 3.ª edição da primeira parte. Existem apenas 7 exemplares conhecidos em todo o mundo. 2 em Nova York, e em Toulouse, Zaragoza, Madrid, Carcóvia e na John Carter Brown Library, da Brown University, Providence, USA. Don Cayetano Rosell, na reedição que fez da Araucana, em 1851, no Volume XVII, da BAE - Biblioteca de Autores Españoles, não teve conhecimento desta edição.

Poema épico em três partes A 1.ª Edição da primeira parte foi publicada em Madrid, no ano de 1569 e depois em 1572. A segunda parte foi publicada em 1578 e a terceira parte, em 1589.

Muito importante para a literatura espanhola, para a história do Chile e para a literatura chilena, da qual é uma obra fundadora. Cervantes, no D. Quixote, elogiou a sua elevada qualidade poética. Frank Pierce, o maior especialista da épica espanhola, considera que Ercilla é uma figura imortal da literatura espanhola e a Araucana é considerada o maior poema épico de Espanha. Esta primeira parte é considerada a melhor, segundo a crítica moderna, conforme afirma Alborg.

As páginas preliminares contêm: Aprovação do Capitão Juan Gomez; Privilégio Real de Filipe II, para a segunda edição, de 6 de Novembro de 1572; Privilégio Real de Filipe II, para a primeira edição, 27 de Março de 1569; Privilégio Real de Filipe II, para o reino de Aragão, de 23 de Agosto de 1569; registo do anterior em latim; dedicatória do autor ao Rei Filipe II; Prólogo do autor; Declaração de algumas coisas desta obra; Soneto de Juan Fernandez de Lieuana; Soneto de D. Francisco Ramirez de Mendoça; Soneto de Simon de Portonaris a D. Alonso de Ercilla e retrato do autor. As páginas finais compreendem um soneto de Cristoval Maldonado, el Indiano; quintilhas de Diego de Morillas Osorio e de D. Pedro de Cardenas; e um índice de assuntos.

O autor descreve em 37 cantos de oitavas heróicas a guerra de conquista do sul do Chile, no século XVI, em que participou nas fases iniciais até à batalha de Quipeo, em 14 de Dezembro de 1558. A sua descrição da heroicidade e coragem dos Araucanos, habitantes da região, dos seus chefes: Colocolo, Lautaro e do mais importante, Caupolicán, torna esta obra como o poema nacional do Chile, como se fosse a sua Ilíada.

O aspecto mais notável da Araucana, além da força poética e descriptiva, é a sensibilidade humana do autor que acaba por dar mais atenção à incrível coragem dos vencidos do que aos feitos dos combatentes espanhóis que pretendia cantar.

Alonso de Ercilla y Zúñiga (Madrid, 1533 - Madrid, 1594) A sua mãe foi dama da Infanta D. Maria, filha de Carlos V, Ercilla foi pajem do seu filho, o príncipe D. Filipe, futuro rei D. Filipe II, viajou com ele por toda a Europa e teve uma sólida educação, que lhe deu bons conhecimentos de latim, francês, italiano e alemão. Em 1557 acompanhou o governador do Chile, D. García Hurtado de Mendoza, tendo chegado ao porto de Coquimbo, em 23 de Abril de 1557. Após participar em várias batalhas, entrou em choque com outro capitão, foi condenado à morte pelo governador, mas viu a pena ser-lhe comutada, tendo que deixar o Chile. Depois de uma estadia no Peru, voltou a Madrid em 1563, onde lhe foi concedido entrar na Ordem Militar de Santiago. Realizou missões diplomáticas e esteve em Lisboa, em 1582 e 1583, onde o seu parente, por afinidade, D. Alvaro de Bazan, comandava a esquadra espanhola.

 In 8º. 13.8x9.4 cm. [xxiv], 392, [viii] pp. 19th-century binding with leather spine and corners and marbled paper-covered boards. Yellow edges.

Illustrated with the printer's device in the centre of the title page and a woodcut portrait of the author on page xxiv of the preliminaries. Printed in round characters, with some italics in the dedication to the King, in two of the sonnets on the preliminary pages, in the prose summaries of each canto and in one of the sonnets on the final pages. Ornamented with headpieces, decorated initials and small finishing fleurons at the end of some cantos.

Copy with signs of wear on the binding, especially on the spine with loss of leather at the foot, with serious damage to the title page, with loss of a third of the support diagonally, affecting the lower part of the printer's device and leading to the loss of almost the entire press foot. There are also stains all over the pages.

Very rare 3rd edition of the first part. There are only 7 known copies in the world: 2 in New York, and in Toulouse, Zaragoza, Madrid, Carcovia and the John Carter Brown Library at Brown University, Providence, USA. Don Cayetano Rosell, in his 1851 reprint of Araucana in Volume XVII of the BAE - Biblioteca de Autores Españoles, was unaware of this edition.

Epic poem in three parts The first edition of the first part was published in Madrid in 1569 and then in 1572. The second part was published in 1578 and the third part in 1589.

Very important for Spanish literature, for the history of Chile and for Chilean literature, of which it is a founding work. Cervantes, in Don Quixote, praised its high poetic quality. Frank Pierce, the greatest specialist in Spanish epic, considers Ercilla to be an immortal figure in Spanish literature and the Araucana is considered to be Spain's greatest epic poem. This first part is considered the best according to modern critics, as Alborg states.

The preliminary pages contain: Approval of Captain Juan Gomez; Royal privilege of Philip II, for the second edition, of 6 November 1572; Royal privilege of Philip II, for the first edition, 27 March 1569; Royal privilege of Philip II, for the kingdom of Aragon, of 23 August 1569; record of the preceding in Latin; dedication by the author to King Philip II; Prologue by the author; Declaration of some things in this work; Sonnet by Juan Fernandez de Lieuana; Sonnet by D. Francisco Ramirez de Mendoça; Sonnet by Simon de Portonaris to D. Alonso de Ercilla and a portrait of the author. The final pages include a sonnet by Cristoval Maldonado, el Indiano; quintilles by Diego de Morillas Osorio and Don Pedro de Cardenas; and a subject index.

The author describes in 37 songs of heroic octaves the war of conquest of southern Chile in the 16th century, in which he took part in the early stages until the battle of Quipeo on 14 December 1558. His description of the heroism and courage of the Araucanians, the inhabitants of the region, their chiefs: Colocolo, Lautaro and the most important, Caupolicán, makes this work Chile's national poem, as if it were its Iliad.

The most remarkable aspect of Araucana, apart from its poetic and descriptive power, is the author's human sensitivity, which ends up focussing more on the incredible courage of the vanquished than on the deeds of the Spanish combatants he wanted to sing about.

Alonso de Ercilla y Zúñiga (Madrid, 1533 - Madrid, 1594) His mother was lady-in-waiting to Infanta Maria, daughter of Charles V. Ercilla was page to her son, Prince Philip, the future King Philip II. He travelled with him throughout Europe and had a solid education, which gave him a good knowledge of Latin, French, Italian and German. In 1557 he accompanied the governor of Chile, García Hurtado de Mendoza, arriving at the port of Coquimbo on 23 April 1557. After taking part in several battles, he clashed with another captain, was sentenced to death by the governor, but had his sentence commuted and had to leave Chile. After a stay in Peru, he returned to Madrid in 1563, where he was admitted to the Military Order of Santiago. He carried out diplomatic missions and was in Lisbon in 1582 and 1583, where his relative by affinity, Alvaro de Bazan, commanded the Spanish fleet.

Referências/References:
Iberian Books 53128 [6952]
USTC 336092.
CCPB000022420-0
Palau (1990) III, 125.
Juan Luis Alborg - Historia de la Literatura Española. I, 939 e 951 a 955.
Ruiz Fidalgo, Salamanca, 868. Lorenzo Ruiz Fidalgo, La imprenta en Salamanca (1501-1600), 3 vols., Madrid, Arco Libros, 1994. N.º 868.
Frank Pierce - La poesía épica del Siglo de Oro. Madrid. 1968.
Sánchez, Juan M., Bibliografía aragonesa del siglo XVI (1501-1600) (Madrid: Arco Libros, 1991). Originally published in Madrid: Imprenta Clásica Española, 1913-1914. volume 2, page p. 231
Sánchez, Bibliografia aragonesa. vol. 2. p. 231


Temáticas

Referência: 2409PG008
Local: SACO PG127-18


Caixa de sugestões
A sua opinião é importante para nós.
Se encontrou um preço incorrecto, um erro ou um problema técnico nesta página, por favor avise-nos.
Caixa de sugestões
 
Multibanco PayPal MasterCard Visa American Express

Serviços

AVALIAÇÕES E COMPRA

ORGANIZAÇÃO DE ARQUIVOS

PESQUISA BIBLIOGRÁFICA

free counters